A grande maioria dos habitantes de Amsterdã fala inglês - a maioria deles muito bem - e geralmente não se importam em usar suas habilidades bilíngües para se comunicar com os visitantes. Por estas razões, viajantes de língua inglesa em Amsterdã realmente não têm nenhuma razão funcional para aprender muito holandês antes de visitar.
Como cortesia, estas palavras mostrarão aos seus anfitriões holandeses que você aprecia sua linguagem e sua capacidade de se comunicar com você na sua.
O formato a seguir apresenta a palavra em holandês (em itálico), a pronúncia (entre parênteses), o equivalente em inglês (em negrito) e o uso típico da palavra ou frase (abaixo da palavra).
Olá e outras saudações
Você ouvirá os holandeses cumprimentando uns aos outros e aos visitantes com qualquer uma das seguintes palavras e frases. É costume retornar o sentimento quando saudado.
- Olá ("HAH baixo") - Olá
Saudação universal para o olá (e de longe o mais fácil de dizer). Apropriado quase qualquer hora ou lugar. - Hoi ("hoy") - Oi
Usado com mais frequência com pessoas que você conhece. Um pouco mais casual. - Goedemorgen ("KHOO duh MAIS khen") - Bom dia
Mais comumente usado em museus, lojas, restaurantes, hotéis, etc. Mais formal e apropriado para pessoas que você não conhece. Às vezes encurtado para morgen . - Goedemiddag ("KHOO duh midakh") - boa tarde
O mesmo uso que acima, apenas para uma hora diferente do dia. Às vezes encurtado para middag . - Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") - boa noite
O mesmo uso que acima, apenas para uma hora diferente do dia. Não é tipicamente encurtado.
Despedidas
Ao sair de uma loja ou café , a maioria das pessoas em Amsterdã usa uma das seguintes palavras ou frases. Seja um visitante amigável e experimente um.
- Dag ("dakh") - Tchau
Literalmente "dia" como em "bom dia", esta é a palavra mais comum para o adeus. Apropriado com a maioria das pessoas. Também pode ser usado como saudação. - Tot ziens ("toht zeens") - Até logo (figurativo)
Alegre, mas ainda apropriado com pessoas que você não conhece. Frequentemente usado por trabalhadores de lojas ou restaurantes quando você sai.
- Doei ou doeg ("dooey" ou "dookh") - Tchau
Usado com mais frequência com pessoas que você conhece, mas pode ser usado de maneira casual e amigável. Muito parecido com o "cheerio" britânico.
Obrigado, por favor e outras palavras educadas
Obrigado e por favor são usados regularmente e de algumas maneiras diferentes nas conversas e interações diárias do holandês, mesmo nas configurações mais casuais. Como visitante, você deve seguir o exemplo (em qualquer idioma).
- Dank u wel ("dahnk oo vel") - Muito obrigado (formal)
Dank je wel ("dahnk yuh vel") - Muito obrigado (informal)
Maneira mais comum de dizer obrigado. A versão formal é apropriada para usar com pessoas que você não conhece e a informal para familiares e amigos. Embora não seja uma tradução literal, o acréscimo bem é semelhante a adicionar "muito" para agradecer. Um simples e úmido também está bem. - Bedankt ("buh DAHNKT") - Obrigado
Um pouco menos formal do que úmido , mas apropriado para qualquer situação. - Alstublieft ("ALST oo bleeft") - Por favor ou por favor (formal)
Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") - Por favor ou por favor (informal)
Essas palavras têm vários significados em diferentes contextos e são usadas com muita frequência. Aqui está um exemplo típico em uma situação de café:
Você: Een koffie, alstublieft. (Um cafe por favor.)
O servidor chega com seu café e o apresenta para você. Servidor: Alstublieft .
Você: Dank u wel .
O servidor não significa "por favor", como ele lhe dá o seu café. Ele quer dizer algo mais como "aqui está você" ou "por favor". Se você conseguir agradecer ao seu servidor antes que ele o diga, ele poderá responder com um pouco mais de uma palavra como "de nada". Às vezes encurtado para alstu ou blieft .
- Perdão ("par DOHN") - Perdão, desculpe-me
Palavra universal para me desculpar, seja para chamar a atenção de alguém ou para ser educado ao tentar trabalhar o seu caminho através de uma multidão. - Meneer ("muh NEAR") - Senhor
Mevrouw ("muh FROW") - Senhorita, Sra.
Estas palavras são os equivalentes holandeses do inglês "mister" ou "sir" e "miss", "Mrs." ou "ma'am" ( mevrouw é usado tanto para mulheres casadas quanto para mulheres solteiras). Você pode dizer que Pardon, meneer , seja mais educado. - Desculpe (mesmo que Inglês, mas com um longo "o" e um pouco enrolado "r") - Desculpe
Este é bastante auto-explicativo. Você acidentalmente pisa no dedo do pé de alguém no bonde. "Oh, desculpe!" Nenhuma tradução necessária.
Outras frases holandesas para aprender
Não há necessidade de parar com saudações básicas. Aprenda como pedir comida em holandês - uma habilidade que você certamente achará útil, já que os correios têm que pedir comida na sua viagem - e como pedir o cheque em holandês .
Nenhum garçom presumirá que você quer o cheque, a menos que você o solicite especificamente; aprenda como fazê-lo em holandês.
Você também pode ler para saber mais sobre como aprender holandês antes de visitar Amsterdã .