O alemão Clockwinder - o Loverman

Ter uma música sobre um relógio alemão que exerce sua profissão na Irlanda é um pouco obscura ... normalmente soldados, mágicos, pessoas extraordinárias aparecem em canções folclóricas. Ou acontecimentos estranhos. Mas a tarefa mundana de enrolar um relógio, e terceirizada para de todas as pessoas um estrangeiro em Dublin ? Isso não seria material para uma música, seria?

Ah, mas seria ... porque "The German Clockwinder" tem muito menos a ver com cronômetros do que você imagina.

Na verdade, é sobre uma das coisas mais importantes na vida de muitas pessoas, mesmo em Merrion Square. Sexo. Lá, eu disse ... e aqui tem sexo extraconjugal, que os irlandeses estão felizes em fazer uma grande música e dançar - basta ver " Seven Drunken Nights " se você não acredita em mim.

Mas antes de discutirmos este pecado e sexo cardinal na Irlanda em geral, vamos ver o que as letras realmente nos dizem:

The German Clockwinder - Letras

Um relógio alemão para Dublin chegou uma vez,
Benjamin Fuchs era o nome do velho alemão
E enquanto ele estava serpenteando em volta da terra
Tocou sua flauta e a música era grandiosa!
Foi:

Refrão :
Toora lumma lumma toora luma lumma toora-li-ay
Toora-li oora-li oora-li-ay
Toora lumma lumma toora luma lumma toora-li-ay
Toora-li oora-li oora-li-ay

Havia uma jovem da Merrion Square
Quem disse que o relógio dela precisava de conserto.
Bem, veio aquele alemão, e para ela deleite
Em menos de cinco minutos, ele a apertou com força!


Cantando:
Refrão

Bem, então lá estavam eles, sentados no chão,
Então veio uma batida muito forte na porta -
Em veio o marido, e grande foi o seu choque
Para ver aquele velho alemão acabar com o relógio de sua esposa!
Ele foi:
Refrão

Então disse o marido: "Agora, minha querida Mary Ann,
Não deixe que o velho alemão entre aqui de novo!


Seu relógio está apertado enquanto o meu está na prateleira.
Se o seu velho relógio precisar de corda, eu mesmo vou dar corda! "
Vai:
Refrão

O Clockwinder alemão - um significado oculto?

Bem, obviamente, um bom marido deveria ser capaz de dar corda nos relógios da casa. Dito isto, na Merrion Square seria mais um caso de ter um servo fazendo esse trabalho rotineiramente, e discretamente. Então, podemos entender por que o homem da casa está um pouco irritado porque sua esposa contratou um Continental itinerante para fazer esse trabalho. Afinal, despesas desnecessárias!

Mas esse não é o ponto ... obviamente há um subtexto aqui ...

Então esse alemão "tocou sua flauta, e a música ficou grandiosa". Digite o Dr. Freud, apontando que a flauta pode muito bem ser um símbolo fálico, e a música que faz seria então os gemidos de prazer que uma dama emite quando recebe as suas administrações. Depois de acender um charuto (e às vezes um charuto é apenas um charuto), o Dr. Freud talvez ressalte que o próprio ato de "apertar o relógio" tem uma conotação sexual ... girar um botão, torcer uma chave, mexer um pouco. Então, quando a jovem tem "seu relógio" (obviamente, um símbolo da sexualidade feminina, talvez os próprios órgãos sexuais) "apertado" em cinco minutos ...

você acabou de testemunhar uma rapidinha.

A reação do marido surpreso ao descobrir que sua esposa ainda está sendo "liquidada" pelo alemão, no chão, também dá uma coisa ou duas de distância. Obviamente, a relação conjugal não tem sido tão freqüente (ou satisfatória) quanto o objetivo de ambas as partes. Testemunhe o "relógio do marido sentado na prateleira", o qual poderíamos considerar como uma cifra para os seus órgãos sexuais sendo subutilizados, e não sendo "feridos". Eles são apenas parte do mobiliário, por assim dizer.

Então, sim, "The German Clockwinder" tem um significado oculto ... wink-wink, cutucada ... e o nome do itinerante pode até ser uma oferta, "Fuchs" é alemão para raposa, uma criatura astuta seu preenchimento por slinking ao redor. Naturalmente, quando solicitados a pronunciar "Fuchs", a maioria dos irlandeses substituiria o "c" por um "k" e seguiria com o fluxo ...

Onde "o alemão Clockwinder" se originou?

Nós não sabemos ... já existe há séculos, em várias versões, com indicadores geográficos mudando ... mas o tema central dos relógios sinuosos alemães é constante. Exceto que não é necessariamente - uma música muito semelhante chamada "The German Musicianer" foi coletada em Norfolk (Reino Unido) na década de 1950, enquanto "The German Clockmender" é uma ligeira variação no trabalho do relógio também. Poderíamos dizer que a história básica de um alemão alegre, que atende às necessidades das damas solitárias, é essencial nas canções populares da Grã-Bretanha e da Irlanda.

Por que alemão?

Aqui está o enigma Eu estou sempre tentando quebrar ... nós, alemães, não somos realmente conhecidos como os grandes amantes, somos nós? Quer dizer, se fosse um francês ("Oh-la-la, madame!"), Um italiano ("Ciao, bella, cara mia ..."), ou um espanhol ("Olé!"), Eu Compreendo. Mas um relógio alemão parece tão sexy quanto um encanador polonês.

Mas então, novamente, há um pensamento que continua incomodando no fundo da minha mente ... talvez fosse apenas " Vorsprung durch Technik " que fez o relógio alemão tão inesquecível para as senhoras de Dublin. Ele bateu no lugar, por assim dizer. Caramba!