Posada Song Letras e Tradução

Canto Para Pedir Posada

Na tradição do Natal mexicano conhecida como Las Posadas , os participantes re-encenam a busca de Maria e José por um abrigo em Belém em cada uma das nove noites que antecedem o Natal (de 16 a 24 de dezembro). A canção conhecida em espanhol como "Canto Para Pedir Posada" é uma parte vital da tradição. O título significa "música para pedir abrigo". e recria uma conversa imaginária entre José e um estalajadeiro, na qual Joseph explica que ele e sua esposa precisam de um lugar para passar a noite e o estalajadeiro inicialmente se recusa.

O evento começa com uma procissão pelas ruas até a casa da família que hospeda a Posada. Os participantes geralmente carregam velas acesas ou lanternas e cantam canções natalinas mexicanas enquanto caminham pelas ruas do bairro até chegarem à casa. Do lado de fora da casa, os convidados começam a cantar a música tradicional para pedir um lugar para ficar. Os versos da canção são cantados alternadamente por aqueles que estão do lado de fora e os que estão dentro de casa. Aqueles que estão do lado de fora cantam as palavras de Joseph solicitando abrigo para a noite. As pessoas dentro respondem, cantando a parte do estalajadeiro que diz que não há espaço. Pouco antes do verso final, a porta é aberta e aqueles que estão do lado de fora entram na casa enquanto todos canta o último verso juntos. Uma vez que todos estejam dentro, dependendo do costume local e se a família é muito religiosa, eles podem orar ou ler a Bíblia antes de continuar com o resto das festividades que geralmente incluem comida e bebida, quebrando piñatas e muitos doces para as crianças.

Aqui estão as letras e uma tradução em inglês da música tradicional de Posada. Os versos que são cantados pelas pessoas solicitando hospedagem (fora das portas da casa) aparecem em itálico.

En el nombre del cielo
os pido posada,
pues no puede andar
mi esposa amada.

Aquí no es mesón
sigan adelante,
yo no puedo abrir,
nenhum mar algún tunante.

Nenhum mar inumano
tenos caridad,
que el Dios de los cielos
te lo premiará.

Você viu
y não molestar
porque si me enfado
los voy um apalear.

Venimos rendidos
desde Nazaret,
yo soy carpintero
de nombre José.

Não me importa el nombre,
déjenme dormir,
pues ya les digo
que no hemos de abrir.

Posada te pide,
amado casero
por sólo una noche
la Reina del Cielo.

Pues si es una Reina
quien lo solicita
¿Cómo es que de noche,
e tan solita?

Mi esposa es María.
es Reina del Cielo,
y madre va a ser
del Divino Verbo.

¿Eres tu José?
¿Tu esposa es María?
Entren, peregrinos,
sem conocía.

Dios pague señores
vuestra caridad,
y que os colme el cielo
de felicidad.

Dichosa la casa
que abriga este día
à Virgem Pura
la hermosa María.

Em nome do céu
Eu te peço abrigo,
para minha amada esposa
não pode ir mais longe.

Esta não é uma pousada
Vá em frente com você
Não consigo abrir a porta,
você pode ser um ladino.

Não seja desumano
Mostre alguma caridade,
Deus no céu
recompensará você.

Você pode ir agora
e não nos incomoda mais
porque se eu ficar com raiva
Eu vou bater em você.

Estamos esgotados
todo o caminho de Nazaré,
Eu sou carpinteiro
chamado Joseph.

Não importa o seu nome
Deixe-me dormir,
Eu já te disse
Nós não vamos abrir a porta.

Solicitamos hospedagem,
caro estalajadeiro,
por apenas uma noite
para a rainha do céu.

Se ela é uma rainha
quem está perguntando
porque é que ela está fora à noite,
vagando tão sozinho

Minha esposa é Mary.
ela é a rainha do céu
ela será mãe
para a Palavra Divina.

É você, Joseph?
Sua esposa é Mary?
Digite peregrinos
Eu não te reconheci.

Que o Senhor te recompense
para sua caridade,
e que o céu seja preenchido
com felicidade.

Lar feliz,
abrigando neste dia
a virgem pura
a linda Maria.

Neste ponto da música, a porta é aberta e aqueles que estão do lado de fora entram como todos cantam o verso final:

Entren santos peregrinos, peregrinos,
reciban este rincón
não de esta pobre morada
sino de mi corazón.
Esta noche es de alegría
de gusto y de regocijo
porque hospedadoemos aquí
a la Madre de Dios Hijo.
Entre os peregrinos sagrados, peregrinos
recebe esse canto
não esta pobre habitação
mas meu coração.
Esta noite é para alegria
por prazer e alegria
por hoje vamos dar hospedagem
para a Mãe de Deus o Filho.